April 24, 2010

 

Gallegos brutos, traducciones del orto en Youtube

Cada vez que veo un video de tipo político o anti-guerra de Irak en Youtube, con subtítulos en Español, hecho en España, la traducción está llena de errores o es directamente vergonzosa.

Por ejemplo, en este (segundo link de la lista) video impresionante que denuncia los abusos de las tropas yanquis, se dice en el minuto 3:53


http://www.youtube.com/watch?v=-t65Cmg7h98&feature=player_embedded#!

" i need to get the brads to drop ramps "

Lo cual es traducido como
"necesito los brads para eliminar a los extremistas""

NADA QUE VER, gallegos brutos del orto! no hace falta agrandar las cosas para tener la razón.

FC

Labels: , ,


Comments:
Me hartan los "mola", "polla", y todos los españolismos. Si no son traducciones al español latino, o mejor aún, al español rioplatense, paso.
Te comprendo.
Que no es lo mismo ver a Bourne diciendo "¡Majadero, ven aquí", que "hijo de puta, ven aquí!"
 
Post a Comment

Links to this post:

Create a Link



<< Home

This page is powered by Blogger. Isn't yours?